Один присяжный поверенный
Убежал в дамском платье отсюда.
Другой присяжный поверенный
До сих пор не предан земле.
Ах, откройтесь в кремле золотые ворота,
Чтоб увидеть царя верхом на белом коне.
И в поклон ему многие лета.
Колокольный звон словно елей.
Ожидаем зарю в каждом лучике света.
Приходи, приходи, освети поскорей!
На коленях пойдем под ярмо и под иго.
Крепостные колоды полюбим, как встарь.
Объяви, не томи - надоела интрига.
Ведь мы чувствуем, видим и знаем, ты царь!
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 1742 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?